excitingexcited は、英語学習者が比較的早い段階で出会う単語ですが、
実際にはかなり高い頻度で使い分けに迷います。

理由はシンプルで、日本語の

  • ワクワクする
  • 楽しみ
  • テンションが上がる

といった表現が、英語では一語で対応しないからです。

この記事では、

  • exciting / excited の根本的な違い
  • -ing / -ed 形容詞が持つ思考構造
  • 会話で自然に聞こえる選び方
  • 間違えるとどう聞こえるか

を、感情の流れに沿って丁寧に解説します。


結論:exciting は「原因」、excited は「感情の状態」

まずは結論を一文でまとめます。

  • exciting:人をワクワクさせる出来事・要素
  • excited:実際にワクワクしている人の状態

つまり、

exciting = 外からの刺激
excited = 内側で起きている感情

という関係です。


1. 例文で直感的に違いをつかむ

This game is exciting.
このゲームはワクワクします。
I’m excited about this game.
私はこのゲームが楽しみです。

①では、

  • ゲームの性質

②では、

  • 話し手の感情

がそれぞれ中心になっています。


2. exciting の正体:「感情を引き起こす力」

exciting は、

人の感情を動かすエネルギーを持つもの

を表します。

話し手は、

対象そのものが持つ魅力

を評価しています。


exciting が使われる典型的な対象

  • イベント・試合
  • 映画・ゲーム
  • 新しい計画・挑戦
It was an exciting match.
とても白熱した試合でした。

ここでは、

  • 試合が人を熱中させた

という点が強調されています。


3. excited の正体:「感情が高まっている状態」

excited は、

心が高揚している状態そのもの

を表す形容詞です。

主語は基本的にです。


excited が使われる典型的な場面

  • 楽しみにしている予定
  • 期待・予感
  • 感情の高まり
She’s really excited about her trip.
彼女は旅行をとても楽しみにしています。

ここでは、

  • 今まさにワクワクしている

という内面の状態が表されています。


4. -ing / -ed 形容詞の共通ルール

exciting / excited の違いは、

-ing / -ed 形容詞全体のルール

に当てはまります。

  • -ing:感情を起こす側
  • -ed:感情を感じる側

これは、

  • interesting / interested
  • boring / bored
  • surprising / surprised

にも共通します。


5. 入れ替えると意味が崩れる例

次の文を見てください。

I’m exciting about the concert.

この文は、

「私は人をワクワクさせる存在だ」

という意味になり、意図とズレます。

正しくは、

I’m excited about the concert.

です。


6. なぜ日本人は exciting / excited を間違えやすいのか

日本語では、

  • ワクワクする

が、

  • 原因
  • 感情

の両方を含んでいます。

しかし英語では、

感情を起こす側と感じる側を必ず分ける

ため、形容詞も分かれます。


7. 会話で迷ったときの即断ルール

迷ったら、次を自分に問いかけてください。

  • 主語は「物・出来事」? → exciting
  • 主語は「人」? → excited

さらに、

  • about / for が続く → excited

と覚えておくと実用的です。


8. ニュアンスの強さの違い

excited は、

  • 期待
  • 喜び
  • 少しの緊張

が混ざった感情です。

そのため、

I’m excited but nervous.

のような表現も自然です。


9. まとめ:exciting は刺激、excited は状態

意味の中心
exciting 人をワクワクさせる要素
excited ワクワクしている状態

日本語訳ではなく、

「感情を生む側か、感じる側か」

で考える。

それが、
exciting / excited を自然に使い分ける最大のコツです。