助動詞 may の使い方|「かもしれない」と許可をどう使い分けるか

may は、多くの英語学習者にとって

「can より丁寧」「might より少し強い」

といった、やや曖昧な位置づけで理解されがちな助動詞です。

学校英語では、

  • may = 〜かもしれない
  • May I 〜?= 〜してもいいですか

と習いますが、実際の英語運用では、もう少し深い「感覚」が存在します。

この記事では、

  • may が持つ核となる考え方
  • 可能性を表す may の正体
  • 許可としての may の立ち位置
  • can / could / might との感覚の違い

を、「話し手の態度」という視点から丁寧に整理していきます。


結論:may は「判断を相手に委ねる助動詞」

最初に結論をまとめます。

may の本質は「断定せず、判断の余地を残すこと」

です。

話し手は自分の意見や判断を押し付けず、

「そうである可能性はあるが、最終判断は固定しない」

という姿勢を取ります。

この態度が、

  • 控えめ
  • 丁寧
  • フォーマル

といった印象につながります。


1. 可能性を表す may|「起こる余地がある」

may の最も基本的な用法が、

可能性を表す may

です。

It may rain tomorrow.
明日は雨が降るかもしれません。

ここで重要なのは、

  • 降ると断定していない
  • 降らない可能性も残している

という点です。

may は、

話し手が「確信していない」ことを正直に表す

助動詞だと言えます。


2. may は「自信がない」のではない

may を使うと、

「自信がない」「弱気」

という印象を持つ人もいますが、これは誤解です。

may は、

情報が十分でない状況で、誠実に話すための表現

です。

This solution may work.
この解決策はうまくいくかもしれない。

これは、

  • 成功を約束していない
  • しかし可能性は否定していない

という、非常にバランスの取れた言い方です。


3. may と can の可能性の違い

may と can は、

どちらも「可能性」を表しますが、感覚は異なります。

It can be dangerous.
It may be dangerous.
  • can:一般的に起こり得る
  • may:今回の状況では起こるかもしれない

can は事実ベース、
may は状況ベースの判断です。


4. 許可を表す may|立場の上下が関係する

may は、

許可を与える・求める

ときにも使われます。

You may leave now.
もう帰っても構いません。

この may には、

話し手が判断権を持っている

という前提があります。

そのため、

  • 上司 → 部下
  • 先生 → 生徒
  • 公式なアナウンス

など、ややフォーマルな場面で使われます。


5. May I 〜?が丁寧に聞こえる理由

依頼や質問でよく見るのが、

May I ask you a question?
質問してもよろしいでしょうか。

この表現が丁寧に聞こえるのは、

相手に判断を完全に委ねている

からです。

can I 〜? が

「可能かどうか」

を聞いているのに対し、

may I 〜? は

「許されるかどうか」

を聞いています。


6. may と might の距離感の違い

may とよく比較されるのが might です。

  • may:可能性はそれなりにある
  • might:可能性は低め・控えめ

距離感としては、

may > might

の順で現実に近づきます。

He may be right.
He might be right.

後者のほうが、

より慎重な印象になります。


7. 否定文・疑問文での may

may は、

否定文や疑問文ではやや硬い印象になります。

そのため、

  • 日常会話ではあまり使われない
  • 文章・スピーチで使われやすい

という特徴があります。

This may not be the best option.
これは最善の選択ではないかもしれない。

控えめで論理的な印象を与えます。


8. なぜ may はフォーマルに聞こえるのか

may がフォーマルに感じられる理由は、

話し手が判断を留保している

点にあります。

英語では、

断定しない=知的・慎重

と受け取られやすく、

may はその姿勢を自然に表します。


9. まとめ|may は「判断を固定しない表現」

用法 核となる感覚
可能性 起こる余地がある
許可 判断権を持つ側の表現
依頼 相手に判断を委ねる

may は、

「かもしれない」

という日本語訳よりも、

「断定しない態度」

として捉えると、

英語の運用が一段、洗練されます。